"Apprenez l'européen !" Les langues de l'acculturation vers 1800

Barbara Hahn

pp. 129-146

A la fin du xviiie siècle, le français — la langue de la vieille Europe, de l’aristocratie — se voit attribuer une nouvelle fonction. Sans cette langue, le processus d’acculturation des Juifs allemands n’est pas concevable. Alors que la comtesse de Cosel, ancienne maîtresse d’Auguste le Fort s’initie à la culture juive dans la forteresse de Stolpen où elle est enfermée à vie, Rahel Levin et les femmes juives du Berlin de 1800, celles qui suivent la génération de l’épouse de Moses Mendelssohn abandonnent progressivement le yiddish et les références hébraïques pour le monde laïcisé de la culture européenne sous domination chrétienne, un monde dont la langue était le français et dont la foi était le progrès de l’humanité. Le jeu complexe du passage entre plusieurs langues et écritures reflète les difficultés de définition d’une identité juive. Le livre de Germaine de Staël De l’Allemagne, interdit en France, va toutefois provoquer une véritable rébellion des Juives allemandes contre l’image que l’on y donne de l’Allemagne.

Publication details

DOI: 10.4000/rgi.518

Full citation:

Hahn, B. (1995). "Apprenez l'européen !" Les langues de l'acculturation vers 1800. Revue germanique internationale - ancienne série 4, pp. 129-146.

This document is available at an external location. Please follow the link below. Hold the CTRL button to open the link in a new window.